Le differenze tra てはいけない e なくてはいけない

La lezione di oggi è un po’ il continuo della lezione della volta scorsa, ovvero, che anche per questa volta ci focalizzeremo su come si dice “Dovere” in lingua giapponese. Affronteremo sia “te wa ikenai (てはいけない)” che “nakute wa ikenai(なくてはいけない)” che a primo acchito sembrano essere la stessa cosa, ma non lo sono. Ci sono anche altri modi per esprimere “un dovere” e che possono risultare simili o uguali, ma vedremo quegli altri un’altra volta.

Le differenze tra てはいけない e なくてはいけない

Prima di cominciare, consiglio di rileggere anche la lezione precedente su べき (beki) e はず(hazu) , magari per aiutarvi al confronto.

てはいけない (tewa ikenai)

Utilizzato per proibire a qualcuno o a se stessi, di fare qualcosa. Generalmente è strettamente collegato al rispetto delle regole e della legge. Viene solo utilizzato con la forma て(te).
Nelle conversazioni quotidiane e casuali viene solitamente sostituto da “cha ikenai(ちゃいけない)” e “cha dame(ちゃダメ)”

Formazione:
Forma て+ はいけない

Significato:
Non puoi, non devi

Esempi
あきらめてはいけないよ
akiramete wa ikenai
Non devo arrendermi!

授業中音楽聞いてはいけない
Jugyou-chuu ni ongaku wo kiite wa ikenai yo
Non (devi) ascoltare la musica nel bel mezzo della lezione

酒を飲んだら運転してはいけない
Sake wo nondara unten shite wa ikenai
Non (devi) guidare se bevi alcol

なくてはいけない(nakute wa ikenai)

Questa forma ha una funzione simile, se non uguale a なければならない che vedremo più avanti. Viene usato per esprimere un obbligo o una necessità per se stessi o per gli altri.
Nelle conversazioni casuali viene sostituito con “なくちゃいけない” o semplicemente omettono いけないe rimane なくちゃ.

Formazione:

Verboない ( ない)+ なくてはいけない

*Omettere ない

Significato:
Devo fare qualcosa
E’ necessario che tu faccia qualcosa/che io faccia qualcosa =====> Devo

Esempi:

自転車壊れたので歩いて行かなくてはいけない
Jitensha ga kowareta node aruite ikanakute wa ikenai
O La bicicletta si è rotta, quindi devo andare a piedi
O La bicicletta si è rotta, quindi è necessario che io vada a piedi

嵐の新しいアルバム早く買わなくてはいけない
Arashi no atarashī arubamu wo hayaku kawanakute wa ikenai
ODevo comprare il nuovo album degli Arashi
O E’ necessario che io compri il nuovo album degli Arashi

明日宿題しなくてはいけない
Ashita no shukudai shinakute wa ikenai
O Devo fare i compiti per domani
O E’ necessario che io faccia i compiti per domani



Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Cookie Consent Banner

Our website uses cookies to provide your browsing experience and relevant information. Before continuing to use our website, you agree & accept of our Cookie Policy & Privacy.